Problème culturels et linguistique en traduction- Tantative explicative

dc.contributor.authorIlupeju, A.M.
dc.date.accessioned2022-09-12T10:51:44Z
dc.date.available2022-09-12T10:51:44Z
dc.date.issued2008-06
dc.descriptionScholarly articleen_US
dc.description.abstractLa traduction est un art culturel, linguistique et scientifique. Sa démarche a pour but de faciliter l’intercompréhension et l’échange culturel. Malheureusement sa pratique piétine son message dans le texte d’arrivée. Il se pose des problèmes inévitables en considérant des théories formelles, pragmatiques et chronologiques variantes de la traduction. Le traducteur, comment fera-t-il pour rester fidèle au texte ? Quelle corrélation idéale y a-t-il entre le texte de la langue de départ et celui de la langue d’arrivée Doit-on vraiment traduire, interpréter ou expliquer ? Voici des questions pertinentes pour lesquelles nous cherchons des réponses dans notre article.en_US
dc.description.sponsorshipSelfen_US
dc.identifier.citation‘‘Problèmes culturels et linguistiques en traduction : Tentative explicative’’, in Revue d’études françaises appliquées (REFRA), Porto-Novo, Centre Universitaire de recherche et d’études des langues (C.U.R.E.L), Vol.1,N°1-Juin 2008en_US
dc.identifier.issn1840-5908
dc.identifier.urihttps://ir.unilag.edu.ng/handle/123456789/11436
dc.language.isofren_US
dc.publisherCentre Universitaire de recherche et d’études des langues (C.U.R.E.L), Porto-Novoen_US
dc.titleProblème culturels et linguistique en traduction- Tantative explicativeen_US
dc.typeArticleen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Problème culturels et linguistique en traduction- Tantative explicative.pdf
Size:
8.34 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Main article
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: