Now showing 1 - 5 of 11
- ItemOpen AccessTranslation of Ogboju ODE..." A Critiques in Trilingual Dimention(University of Benin, 2017-11) Yusuff, L.A.This paper, an initial work on trilingual translation critique- Yoruba, English and French- aims at deconstructing and reconstructing reciprocally collonial languages' capacity or incapacity to contain the seemingly polysemous degree of expresivity of the African discourse seen in different shades of literary genre.
- ItemOpen AccessMaintenance of the Natural Environment in Lagos: Beckoning on Yoruba Cultural Practices(Department of English, Linguistics and French, Nigeria Police Academy, Wudil, Kano State, 2017-07-06) Yusuff, L.A.In an attempt to search for comfort, man learns to understand his environment and makes use of the endowments of the environment to achieve this comfort, To preserve these natural endowments, every culture explores certain strategies directly and indirectly. Deliberate efforts towards preservation are overtly done, while some are covertly embedded in belief systems and oral genres, While the belief systems have clear spiritual significance, elements a/environmental sanity are hidden in them. This paper looks at the efforts 0/ the Yoruba people in preserving their natural environment from these perspectives by providing relevant and succinct evidence, The paper argues that Yoruba traditional society does not only have organized and effective strategies for upholding the trust between man and his environment, it also has means of confronting sudden natural disasters that may result in major unfavorable changes in crop production and natural habitats(2007 The World Almanac and Book of Facts), Recommendations are drawn from the arguments for improvement in ensuring trust between man and his natural environment in both rural and urban settings,
- ItemOpen AccessEnglish Loans in Yoruba Language: Linguistic Empowerment or Disenfranchisement?(The Linguistic Association of Nigeria, 2018-12) Yusuff, L.A.Many of Nigeria's indigenous languages have developed an intrinsic affinity with the English language, and this has resulted in crossing of forms and elements; and intermixing of linguistic features through loans especially. This paper examines this phenomenon in the Yoruba language with a view to ascertaining its effect on the language. Using the Lexicalists' theory of Generative Morphology, the paper analyzes the structures of some selected loan words in Yoruba. It conjectures that the English language, serving as a veritable communication bridge, boosts the Yoruba lexicon with words for notions and ideas that are alien to the Yoruba culture. Conversely, the Yoruba language has been suffering consistent and systematic lexical percolation through the substitution of native words with English equivalents. On these grounds, it is observed that the system or patterning of loaning in this case comes in three basic ways: domestication, integration and codemixing.
- ItemOpen AccessIssues and Challenges of Adopting Digital Technologies by African Language Media: The Yoruba Example’ in African Language Digital Media and Communication.(Routledge, Taylor and Francis Group, London and New York, 2019-08) Yusuff, L.A.Humanity has been surviving without the media from time immemorial, but the recent development in information technology has bombarded our generation with information such that human beings can hardly do without the media. Like any other society, accessibility to information among Yoruba people has been made possible by information technology. Since its inception, information technology has made the management of information in the media more efficient and effective such that the media in any language, and in any part of the world, either swim with or sink without it, because it is not just a force but also the driver of modern technological development and a key enabler of information dissemination both in print and electronic forms. Though the development and adoption of information and communications technologies (lCT) by the Yoruba language media is an emerging trend with snail-pace success, there are now concerted efforts by different African media organisations to make full use of the opportunities IT offers. Thus, this study examines varied terms adopted by, Yoruba language media on digital platforms and proffers solutions to the common problem that confronts them regarding their use of varied and sometimes inappropriate terms in the Yoruba language to present news and reports.
- ItemOpen AccessBridging Understanding in Medicare: Template for Effective Communication in Indigenous Languages(University of Lagos, 2015) Yusuff, L.A.; Fadairo, O.The maintenance of a good patient-doctor relationship, otherwise known as clinical relationship, is central to health care delivery in medical practice. For this reason, the usual practice in medical schools all over the world is to make the attainment of communication skills compulsory for all. A doctor's good communication skills, therefore, are a function of the medical vocabulary with which he communicates with his patients. It has been observed that doctors in many African societies, especially in Yo rubaland, have mostly conveyed their ideas in medical jargons using the English language, and this inevitably breaches clinical relationships. This article seeks to address the issue by proposing a template for the conveyance of medica I terms. in respect of consultation procedures and directional information labels in the hospital environment, in the Yoruba language as a medium of clinical communication. Appealing to concepts embedded in the theory of lexical morphology, this article demonstrates how word formation processes can be used to achieve a Yoruba language template for medical terminologie