Russian/English Translation Inadequacies: The Case of V. Putin's Speeches

dc.contributor.authorAigbovia, K.E.
dc.date.accessioned2022-07-28T17:39:48Z
dc.date.available2022-07-28T17:39:48Z
dc.date.issued2010-01-15
dc.descriptionScholarly articleen_US
dc.description.abstractTranslation is one of the mediating processes in international relations. Leaders and Heads of States and Government sign documents and make international commitments, based on translated documents or speeches. In 2007, the president of Russian Federation, Vladmir Putin was declared "Man of the Year" by the American News Magazine, Times. This was quite a paradox as the world sees Russia as a main source of checks and balances to the United States of America in the latter's bid to establish a unipolar world model under its absolute leadership and control. This paper takes a look at the translated documents and speeches of V. Putin analyzing the inadequacies in the translated works.en_US
dc.identifier.citationAigbovia, K.E. (2010) "Russian/English Translation Inadequacies: The Case of V. Putin's Speeches" in EUREKA, A Journal of Humanistic studies, Vol. 3, no. 1.en_US
dc.identifier.issn2010-9415
dc.identifier.urihttps://ir.unilag.edu.ng/handle/123456789/10955
dc.language.isoenen_US
dc.publisherDepartment of european Languages, University of Lagos.en_US
dc.subjectRussian Federationen_US
dc.subjectunipolar modelen_US
dc.subjectInternational treatyen_US
dc.subjectTranslatoren_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguisticsen_US
dc.titleRussian/English Translation Inadequacies: The Case of V. Putin's Speechesen_US
dc.typeArticleen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
P_16[1].pdf
Size:
566.55 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Main article
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: